A poem for spring–for thawing out, for growth, for warmth, for vacation. My husband and I recently learned that we are expecting a son in the fall. Facing the prospect of motherhood is complex for me: I don’t picture myself as a mother yet. Aren’t parents all grown up? This poem does a nice job, I think, of reminding all of us of our inner children, our childlike nature, perhaps our best selves…
Source for English text: This Same Sky poetry collection by Naomi Shihab Nye
For Arabic text, see below (see here for source).
بين الجزر والمد
|
|
|
|
|
|
حين الكلمات تصير على
|
ألسنة الكذب هلاميّه
|
أتداخل في ذاتي ، أتقلّص
|
أنكمش وأضمر
|
أتجنب كلذ هلاميات الدرب –
|
وكلّ لزوجته البشريه
|
أتراجع في ذعري أتحاشى
|
في الدرب مراوغة الزئبق
|
أتماسك حتى لا أزلق
|
وأثبّت قدمي في أرضٍ صابونيه
|
أقبض كفي لا أبسطها
|
وأعارف ملامسة الأشياء ، أعارف البسمات
|
الشوهاء ، وأكفر بالانسان الثعلب
|
******************
|
لكني حين يعانقني
|
طفل ويلامس وجهي المتعب
|
الخدّ المخمل والكفّان الناعمتان
|
وأصابع زنبق
|
لم ينبت فيها مخلب
|
وتطلّ على قلبي عينان
|
كسماءٍ غسلتها في الفجر الرطب –
|
ملائكة الأنوار
|
يتمدد قلبي
|
يكبر قلبي
|
تهرب من قلبي المغلق
|
كل الأسوار
|
يتدفق فيه النهر القطبيّ-
|
وتنمو فيه الأشجار
|
يرجع من منفاه إلى
|
قلبي الواسع وجه الانسان
|
|