This weekend, I’m planning to attend the annual New England Translator Association (NETA) conference. During a keynote last year, Chris Durban argued that translators should insist on receiving credit for the the work they do (such as a note on every final translation naming the translator).
This is an issue in both literary and commercial translation.
There is marked improvement in the literary/publishing industry, in which the name of the translator is increasingly included on the front cover.
I have been translating for publication since 2009, but I did not open my own business until 2017. So I still consider myself a junior professional translator, yet people are already asking me questions about my experience and seeking my advice on how to enter this field. In this post, I provide a brief overview of the industry of translation and lots of helpful resources. I may return to this post to update it with further resources that stand out as particularly helpful.