Hisham al-Gokh gave a stunning live performance of this poem – see here. When this poem first came out, several years ago, it captured my attention with its simplicity and its brave criticism. He points the finger of blame at authorities in the Arab region, but there is also a note of self-criticism.
Hisham al-Gokh’s live, televised performance of Al-Tashira / The Visa
It’s time to post a new translation of this poem now because this is a powerful poem about tackling problems in one’s own society, owning up to the failure of childhood dreams and empty ideologies, and giving voice to the dreams that live on and provide hope for a better future for all.